Waria mew akualu ti weychan Püruan pürruaiñ wente kütxal Pemulayaiñ pu che angengenolu pingeiñ Pelleafimi tati üden... feychi üzen iñ anümkamuel Epu lhewfü nhewen ñomümkeeyew wingka wirin mew Pire mawiza lluwyüm ekuwnoelchi lifkey fünha nhümün Kura fey ta weychawe mün wüñotxekayam Fewla, femay Müley taiñ amuleal Fewla, fey llemay Kiñe, epu, küla, meli! Epu lhewfü nhewen ñomümkeeyew wingka wirin mew Pire mawiza lluwyüm ekuwnoelchi lifkey fünha nhümün Fütxa waw waria weluzuam az-mongen azkülekenolu Tewfütewfümekengeay ka kiñe mew. Tüfa ta ngulutu. Ta tüfa! Tüfa may ta! Turpu iñchiñ ayiwkenoalu? Allkütungekenoaliyiñ Lüpümfinge! Epu lhewfü nhewen ñomümkeeyew wingka wirin mew Pire mawiza lluwyüm ekuwnoelchi lifkey fünha nhümün Fütxa waw waria weluzuam az-mongen azkülekenolu Tewfütewfümekengeay ka kiñe mew. Tüfa ta ngulutu. (English) In the city when the war comes I'll dance We'll dance on the fire You won't be able to see us Faceless people tell us But you will be able to see the hatred, that hatred that you have sown for us The strength of the two rivers subdued by foreign writings The towering mountain range melting clean desecrated by the putrid stench The rocks are the instrument to make them recede Now, it will be done We must keep moving forward Now, it shall be done! One, two, three, four! The force of the two rivers subdued by the foreign writings The towering mountain range melting clean defiled the putrid stench The city of the great valley, the stupid way of life Will be absolutely devastated with one more. This is the storm This is it! And will we ever be happy? If we are not heard.